Sinds begin van 2024 plaats ik verhaaltjes over de achtergronden van de hoofdstukken in Buat. Dat doe ik op buat.substack.com en ik plaats die blogjes vervolgens dan door naar deze site. Daar ga ik mee stoppen. De oplettende lezer had al gemerkt dat ik daarmee gestopt was. Wanneer je actuele informatie over de hoofdstukken wil…
Hoofdstuk 27
Bommen Berend ***DISCLAIMER: lees eerst het betreffende hoofdstuk in ‘Buat’ om spoilers te voorkomen*** Dit hoofdstuk is een (hier en daar sterk ingekorte) vertaling van de Mémoires van graaf de Guiche. Als je exact wil weten wat ik heb weggelaten of hoe letterlijk ik de tekst vertaald heb, kun je het origineel ernaast leggen, of de achttiende-eeuwse…
Hoofdstuk 26
De veren van de paradijsvogel ***Let op: bevat spoilers. Lees eerst het betreffende hoofdstuk in Buat!*** Ik heb me afgevraagd waar je die veren van de paradijsvogel vandaan had die een van Buats vrienden op z’n hoed had. Nieuw Guinea, d.w.z. het gebied ten oosten van de Wallace lijn – waar paradijsvogels, kangaroes en andere…
Hoofdstuk 25
Vanaf het schip de Delffland ***DISCLAIMER – bevat mogelijk spoilers. Lees eerst het hoofdstuk in ‘Buat’*** Dit hoofdstuk bevat een letterlijke vertaling van een oorspronkelijke brief van Johan de Witt aan zijn neef Nicolas Vivien, bedoeld voor de Staten van Holland. Een (niet-eigenhandige) kopie heeft De Witt voor zijn eigen archief bewaard en ligt tegenwoordig…
Hoofdstuk 24
Godvruchtige gedachten van Jacob de Witt Portret van Jacob de Witt, door Jan de Baen (Dordrechts Museum) In dit korte hoofdstuk volgen we Cornelis de Witt die met zijn neef Vivien praat over de beslommeringen en daarna zijn vader Jacob in zijn mantel helpt om een eindje met hem op te lopen bij zijn dagelijkse…
Hoofdstuk 23
De slag bij Kerteminde (1659) ***DISCLAIMER: deze toelichtingen op de hoofdstukken van Buat bevatten spoilers.*** Over de slag in de Sont (1658) en de verovering van Funen (november 1659) is in de Nederlandse historiografie nauwelijks wat te vinden. Ik heb me bij het schrijven van dit hoofdstuk voornamelijk gebaseerd op een handjevol Nederlandse bronnen (uiteraard De…
Hoofdstuk 22
***DISCLAIMER – bevat mogelijk spoilers. Lees eerst het boek ‘Buat’.*** Het Hof van Putten te Geervliet In hoofdstuk 22 volgen we Cornelis de Witt, die eerst een brief krijgt van zijn broer. Die brief is authentiek, behalve de PS: die heb ik eraan toegevoegd om het verhaal over het uniform en het bed van Christiaan…
Hoofdstuk 21
***Spoileralert: deze toelichtingen bevatte extra informatie. Lees dus eerst het hoofdstuk in Buat!*** De Guiche beschrijft in hoofdstuk 21 het extravagante kostuum dat De Witt zich aanmat toen hij meevoer met de vloot. In de zeventiende eeuw was kleding – meer nog dan tegenwoordig – een uitdrukking van iemands status. Niet alleen moest je voldoen…
Hoofdstuk 20
***DISCLAIMER – bevat mogelijk spoilers*** Hoofdstuk 20 is een vertaling van de brief die Johan de Witt op 12 augustus 1665 schreef aan zijn zuster Johanna als antwoord op haar schrijven van 8 augustus (gepubliceerd in hoofdstuk 19). Het is een beroemde brief, die vanwege het belang van de inhoud meermaals (al dan niet gedeeltelijk)…
Hoofdstuk 19
***DISCLAIMER: bevat mogelijk spoilers*** Johanna de Witt (Regionaal Archief Dordrecht) De brief in hoofdstuk 19 is een vertaling van de brief die de oudste zuster van Johan, Johanna de Witt, vrouwe van Zwijndrecht (1617-1692)[1] op 8 augustus schreef aan haar broer toen ze vernam dat hij meeging met de vloot. De oorspronkelijke brief, te lezen via…